Title transcription: | א בריעף צו דער געררי סאָסײעטי. |
Yivo spelling: | אַ בריװ צו דער געררי סאָסײַעטי. |
Yivo transliteration: | A briv tsu der Gerri Sosayeti. |
Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele). |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, September 27, 1904 |
Title transcription: | אױס אַקטיאָר. |
Yivo spelling: | אױס אַקטיאָר. |
Yivo transliteration: | Oys aktyor. |
Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele). |
Authors: | |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, September 28, 1904 |
Title transcription: | צװײ סוכות. |
Yivo spelling: | צװײ סוכּות. |
Yivo transliteration: | Tsvey sukes. |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד פון דער הײם). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד פֿון דער הײם). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild fun der heym). |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, September 29, 1904 |
Title transcription: | נאָך הושענות. |
Yivo spelling: | נאָך הושענות. |
Yivo transliteration: | Nokh hoyshaynes. |
Subtitle Transcription: | (אַ בלעטל פון חדר'שען פּנקס) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בלעטל פֿון חדרשן פּנקס) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bletl fun kheydershn pinkes) |
Authors: |
א. ליטװין
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Series | אַ בלעטל פֿון חדרשן פּנקס |
Date: | Friday, September 30, 1904 |
Title transcription: | יאַנקעלע תהלים'ל. |
Yivo spelling: | יאַנקעלע תּהלימל. |
Yivo transliteration: | Yankele tehiliml. |
Subtitle Transcription: | (אַ שמחת תורה'דיגע מעשה'לע). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ שׂמחת תּורהדיקע מעשׂהלע). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A simkhes toyredike maysele). |
Authors: | |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, October 1, 1904 |
Title transcription: | שמחת תורה אױף'ן ברעג. |
Yivo spelling: | שׂמחת תּורה אױפֿן ברעג. |
Yivo transliteration: | Simkhes toyre oyfn breg. |
Subtitle Transcription: | (אַ בלעטיל פון חדר'שען פּנקס). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בלעטל פֿון חדרשן פּנקס). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bletl fun kheydershn pinkes). |
Authors: |
א. ליטװין
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Series | אַ בלעטל פֿון חדרשן פּנקס |
Date: | Sunday, October 2, 1904 |
Title transcription: | אין 4 יאָהר אַרום. |
Yivo spelling: | אין 4 יאָר אַרום. |
Yivo transliteration: | In 4 yor arum. |
Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע). איבערזעצט פון דײטש. |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע). איבערזעצט פֿון דײַטש. |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele). Iberzetst fun daytsh. |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Monday, October 3, 1904 |
Title transcription: | א וידוי. |
Yivo spelling: | אַ װידוי. |
Yivo transliteration: | A vide. |
Subtitle Transcription: | סקיצע פון הענרי ראַשע. |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע פֿון הענרי ראַשע. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse fun Henri Rashe. |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, October 4, 1904 |
Title transcription: | דער עץ החים. |
Yivo spelling: | דער עץ החיים. |
Yivo transliteration: | Der Eyts Hakhayim. |
Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע לא היה ולא נברא) איבערזעצט פון דײטש. |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע לא היה ולא נברא) איבערזעצט פֿון דײַטש. |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele lo hoye velo nivre) iberzetst fun daytsh. |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, October 5, 1904 |
Title transcription: | איז דאָס א מעשה'לע? |
Yivo spelling: | איז דאָס אַ מעשׂהלע? |
Yivo transliteration: | Iz dos a maysele? |
Subtitle Transcription: | צי יע צי ניט, ריכטיג אין גײסט איז דאָס געװיס, און „שפּאַנענד‟ אַװדאַי. |
Subtitle Yivo Spelling: | צי יע צי ניט, ריכטיק אין גײַסט איז דאָס געװיס, און „שפּאַנענד‟ אַװדאַי. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ti ye tsi nit, rikhtik in gayst iz dos gevis, un "spanend" avade. |
Authors: | |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, October 6, 1904 |