| Title transcription: | דערטרונקען אין זאמד. |
| Yivo spelling: | דערטרונקען אין זאַמד. |
| Yivo transliteration: | Dertrunken in zamd. |
| Subtitle Transcription: | |
| Subtitle Yivo Spelling: | |
| Subtitle Yivo Transliteration: | |
| Authors: | |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, November 9, 1902 |
| Title transcription: | זײן נקמה. |
| Yivo spelling: | זײַן נקמה. |
| Yivo transliteration: | Zayn nekome. |
| Subtitle Transcription: | |
| Subtitle Yivo Spelling: | |
| Subtitle Yivo Transliteration: | |
| Authors: |
ז. לעשץ
(P)
|
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Friday, November 14, 1902 |
| Title transcription: | דיא מאכט פון ליעבע. |
| Yivo spelling: | די מאַכט פֿון ליבע. |
| Yivo transliteration: | Di makht fun libe. |
| Subtitle Transcription: | (אַ בילד פוּן דער נאַטור). |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד פֿון דער נאַטור). |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild fun der natur). |
| Authors: |
א. ליטװין
(P)
|
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, November 15, 1902 — Sunday, November 16, 1902 |
| Title transcription: | א געזונטער זכרון. |
| Yivo spelling: | אַ געזונטער זכּרון. |
| Yivo transliteration: | A gezunter zikorn. |
| Subtitle Transcription: | |
| Subtitle Yivo Spelling: | |
| Subtitle Yivo Transliteration: | |
| Authors: | |
| Translators: |
ז. לעשץ
(P)
|
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Monday, November 17, 1902 |
| Title transcription: | מײן חבר סעם. |
| Yivo spelling: | מײַן חבֿר סעם. |
| Yivo transliteration: | Mayn khever Sem. |
| Subtitle Transcription: | כאַראַקטער-סקיצע פון ז. לעשץ |
| Subtitle Yivo Spelling: | כאַראַקטער סקיצע פֿון ז. לעשץ. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Kharakter-skitse fun Z. Leshts. |
| Authors: |
ז. לעשץ
(P)
|
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Saturday, November 22, 1902 |
| Title transcription: | "וויר קענען דיעזע לײטע". |
| Yivo spelling: | "וויר קענען דיזע לײַטע". |
| Yivo transliteration: | "Vir kenen dize layte". |
| Subtitle Transcription: | דערצעהלט פון אַ געוועזענעם גענאָסע.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | דערצײלט פֿון אַ געוועזנעם גענאָסע.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Dertseylt fun a geveznem genose.) |
| Authors: |
ז. לעשץ
(P)
|
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, November 23, 1902 |
| Title transcription: | פאר דעם סליעדאָוואַטעל. |
| Yivo spelling: | פֿאַר דעם סליעדאָוואַטעל. |
| Yivo transliteration: | Far dem slyedovatel. |
| Subtitle Transcription: | |
| Subtitle Yivo Spelling: | |
| Subtitle Yivo Transliteration: | |
| Authors: | |
| Translators: | |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Monday, November 24, 1902 |
| Title transcription: | א בּרוגז. |
| Yivo spelling: | אַ ברוגז. |
| Yivo transliteration: | A broygez. |
| Subtitle Transcription: | (געווידעמט ה. ד. גוטבערג.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (געווידמעט ה. ד. גוטבערג.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Gevidmet H. D. Gutberg.) |
| Authors: | |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Tuesday, November 25, 1902 — Thursday, November 27, 1902 |
| Title transcription: | וויא אזוי מען פּעדעלט מיט לאָטערײ-צעטלעך |
| Yivo spelling: | ווי אַזוי מען פּעדעלט מיט לאָטערײַ-צעטלעך |
| Yivo transliteration: | Vi azoy men pedelt mit loteray-tsetlekh |
| Subtitle Transcription: | אַלײן וויל זיא ניט נאָר דער שכנ׳טע אויף להכעיס נעהמט זיא אַ צעטיל. -- געווינט טויזענד און מײנט אַז עס איז מעהר. -- אַ בּײזער חלום מיט אַ מײזעלע וואָס גריזשעט. |
| Subtitle Yivo Spelling: | אַלײן וויל זי ניט נאָר דער שכנטע אויף להכעיס נעמט זי אַ צעטל. -- געווינט טויזנט און מײנט אַז עס איז מער. -- אַ בײזער חלום מיט אַ מײזעלע וואָס גריזשעט. |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Aleyn vil zi nit nor der shokhnte oyf lehikhis nemt zi a tsetl. -- gevint toyznt un meynt az es iz mer. -- a beyzer kholem mit a meyzele vos grizhet. |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Thursday, November 27, 1902 |
| Title transcription: | צווישען צווײ פלאַמען. |
| Yivo spelling: | צווישן צווײ פֿלאַמען. |
| Yivo transliteration: | Tsvishn tsvey flamen. |
| Subtitle Transcription: | (אַ בילד פון דעם אַלטען און יונגען דור.) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד פֿון דעם אַלטן און יונגען דור.) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild fun dem altn un yungen dor.) |
| Authors: | |
| Publication: | Forverts |
| Publisher: | Forverts, NYC |
| Format: | Newspaper |
| Date: | Sunday, November 30, 1902 — Monday, December 1, 1902 |