Title transcription: | אַ מאַן דאַרף מען קענען אײנהאַלטען |
Yivo spelling: | אַ מאַן דאַרף מען קענען אײַנהאַלטן |
Yivo transliteration: | a man darf men kenen aynhaltn |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | ertseylung |
Authors: |
יוליוס ראַק
(P)
|
Designation: | dertseylung |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-25 |
URL: | |
Date: | Monday, January 25, 1926 |
Title transcription: | צװישען נישט־גוטע |
Yivo spelling: | צװישן נישט־גוטע |
Yivo transliteration: | tsvishn nisht-gute |
Subtitle Transcription: | אַ מעשה דערצעהלט פון אַ מלמד און איבערדערצעהלט |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ מעשׂה דערצײלט פֿון אַ מלמד און איבערדערצײלט |
Subtitle Yivo Transliteration: | a mayse dertseylt fun a melamed un iberdertseylt |
Translators: |
דער טונקעלער
(P)
|
Designation: | mayse |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-26 |
URL: | |
Date: | Tuesday, January 26, 1926 |
Title transcription: | אַ פײן שטעדטעל |
Yivo spelling: | אַ פֿײַן שטעטל |
Yivo transliteration: | a fayn shtetl |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-26 |
URL: | |
Date: | Tuesday, January 26, 1926 |
Title transcription: | אַ בּריװעל פֿון לײקװאוד |
Yivo spelling: | אַ בריװל פֿון לײקװוּד |
Yivo transliteration: | a brivl fun leykvud |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-27 |
URL: | |
Date: | Wednesday, January 27, 1926 |
Title transcription: | אַ פרױ מיט אַ געפּלאַגטען געװיסען |
Yivo spelling: | אַ פֿרױ מיט אַ געפּלאַגטן געװיסן |
Yivo transliteration: | a froy mit a geplagtn gevisn |
Subtitle Transcription: | אַ שעהן מעשׂה'לע און אפשר אַן אמת'ע |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ שײן מעשׂהלע און אפֿשר אַן אמתע |
Subtitle Yivo Transliteration: | a sheyn maysele un efsher an emese |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-28 |
URL: | |
Date: | Thursday, January 28, 1926 |
Title transcription: | דער סוף פון אַ ליעבּע |
Yivo spelling: | דער סוף פֿון אַ ליבע |
Yivo transliteration: | der sof fun a libe |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-28 |
URL: | |
Date: | Thursday, January 28, 1926 |
Title transcription: | צודרעהטע יוצרות |
Yivo spelling: | צעדרײטע יוצרות |
Yivo transliteration: | tsedreyte yoytsres |
Subtitle Transcription: | הומאָרעסקע |
Subtitle Yivo Spelling: | הומאָרעסקע |
Subtitle Yivo Transliteration: | humoreske |
Authors: |
דער טונקעלער
(P)
|
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-29 |
URL: | |
Date: | Friday, January 29, 1926 |
Title transcription: | די פרױ װעלכע האָט קײנעם אין װעג ניט געװאָלט שטעהן |
Yivo spelling: | די פֿרױ װעלכע האָט קײנעם אין װעג ניט געװאָלט שטײען |
Yivo transliteration: | di froy velkhe hot keynem in veg nit gevolt shteyen |
Subtitle Transcription: | סקיצע |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע |
Subtitle Yivo Transliteration: | skitse |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1926-01-30 |
URL: | |
Date: | Saturday, January 30, 1926 |