Title transcription: | „טשאַרלע‟ לעקאַך. |
Yivo spelling: | „טשאַרלע‟ לעקעך |
Yivo transliteration: | "Tsharle" Lekekh. |
Subtitle Transcription: | אײנער פון דיא זיסע אידען. |
Subtitle Yivo Spelling: | אײנער פֿון די זיסע ייִדן. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Eyner fun di zise yidn. |
Authors: | |
Designation: | tip |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, February 4, 1914 |
Title transcription: | זיך דערװאַרימט |
Yivo spelling: | זיך דערװאַרעמט |
Yivo transliteration: | Zikh dervaremt |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד פון גאַליציאַנער אָרימען לעבען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד פֿון גאַליציאַנער אָרעמען לעבן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild fun galitsyaner oremen lebn) |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, February 4, 1914 |
Title transcription: | א שלים־מזל א איד. |
Yivo spelling: | אַ שלים־מזל אַ ייִד. |
Yivo transliteration: | A shlimazl a yid. |
Subtitle Transcription: | (אַ שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 6, 1914 |
Title transcription: | פּינע פריהרט זיך אָפּ א פיסעל. |
Yivo spelling: | פּינע פֿרירט זיך אָפּ אַ פֿיסל. |
Yivo transliteration: | Pine frirt zikh op a fisl. |
Subtitle Transcription: | (אַ שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, February 7, 1914 |
Title transcription: | מיט פעדער און בלײשטיפט. |
Yivo spelling: | מיט פֿעדער און בלײַשטיפֿט. |
Yivo transliteration: | Mit feder un blayshtift. |
Subtitle Transcription: | זײ זײנען זיך מקנא. |
Subtitle Yivo Spelling: | זײ זײַנען זיך מקנא. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Zey zaynen zikh mekane. |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 10, 1914 |
Title transcription: | אױ, דיא װײבער! |
Yivo spelling: | אױ, די װײַבער! |
Yivo transliteration: | Oy, di vayber! |
Subtitle Transcription: | (אַ שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 10, 1914 |
Title transcription: | אַן אַרבײטער'ס שרעק. |
Yivo spelling: | אַן אַרבעטערס שרעק. |
Yivo transliteration: | An arbeters shrek. |
Subtitle Transcription: | (קאָנקורס־סקיצע נומער 1.) |
Subtitle Yivo Spelling: | (קאָנקורס־סקיצע נומער 1.) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Konkurs-skitse numer 1.) |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 10, 1914 |
Title transcription: | קאָנקורס סקיצע נומער 2. |
Yivo spelling: | קאָנקורס סקיצע נומער 2. |
Yivo transliteration: | Konkurs skitse numer 2. |
Subtitle Transcription: | „טאַטע־מאַמע‟. |
Subtitle Yivo Spelling: | „טאַטע־מאַמע‟. |
Subtitle Yivo Transliteration: | "Tate-mame". |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, February 11, 1914 |
Title transcription: | קאָנקורס סקיצע נומער 3. |
Yivo spelling: | קאָנקורס סקיצע נומער 3. |
Yivo transliteration: | Konkurs skitse numer 3. |
Subtitle Transcription: | פּערעל און בריליאַנטען. |
Subtitle Yivo Spelling: | פּערל און בריליאַנטן. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Perl un brilyantn. |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 12, 1914 |
Title transcription: | כאַפט זיך נאָך דער חופּה אז דיא כלה אין זײן אײגענע װײב. |
Yivo spelling: | כאַפּט זיך נאָך דער חופּה אַז די כּלה איז זײַן אײגענע װײַב. |
Yivo transliteration: | Khapt zikh nokh der khupe az di kale iz zayn eygene vayb. |
Subtitle Transcription: | א ראָמאַן פון בײדע זײטען ים. |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ ראָמאַן פֿון בײדע זײַטן ים. |
Subtitle Yivo Transliteration: | A roman fun beyde zaytn yam. |
Designation: | roman |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 12, 1914 |