Title transcription: | אידען בּױען אַ האָשפּיטאַל... |
Yivo spelling: | ייִדן בױען אַ שפּיטאָל... |
Yivo transliteration: | yidn boyen a shpitol |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-06 |
URL: | |
Date: | Tuesday, September 6, 1927 |
Title transcription: | אונזערע בּילדערס |
Yivo spelling: | אונדזערע בילדערס |
Yivo transliteration: | undzere bilders |
Subtitle Transcription: | שטיפערײען און פּאַסירונגען פון די בילדינג לאַין |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַען און פּאַסירונגען פֿון די בילדינג לײַן |
Subtitle Yivo Transliteration: | shtiferayen un pasirungen fun di bildung layn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-07 |
URL: | |
Date: | Wednesday, September 7, 1927 |
Title transcription: | מזל |
Yivo spelling: | מזל |
Yivo transliteration: | mazl |
Subtitle Transcription: | סקיצע |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע |
Subtitle Yivo Transliteration: | skitse |
Authors: |
יצחק בלום
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-07 |
URL: | |
Date: | Wednesday, September 7, 1927 |
Title transcription: | הפּנים טאַקע אַװעקגעפאַלען! |
Yivo spelling: | אַ פּנים טאַקע אַװעקגעפֿאַלן! |
Yivo transliteration: | a ponem take avekgefaln |
Subtitle Transcription: | ברעקלעך פון לעבען אױגעקליבּען פון אַ זומער־האָטעל |
Subtitle Yivo Spelling: | ברעקלעך פֿון לעבן אױסגעקליבן פֿון אַ זומער־האָטעל |
Subtitle Yivo Transliteration: | breklekh fun lebn oysgeklibn fun a zumer-hotel |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-08 |
URL: | |
Date: | Thursday, September 8, 1927 |
Title transcription: | אַ נאַסער קאָנצערט |
Yivo spelling: | אַ נאַסער קאָנצערט |
Yivo transliteration: | a naser kontsert |
Subtitle Transcription: | אַ בריװעל פון בעלמאַר |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװל פֿון בעלמאַר |
Subtitle Yivo Transliteration: | a brivl fun belmar |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-08 |
URL: | |
Date: | Thursday, September 8, 1927 |
Title transcription: | אַ קאָנגרעס פֿון הומאָריסטען און לצים |
Yivo spelling: | אַ קאָנגרעס פֿון הומאָריסטען און לצים |
Yivo transliteration: | a kongres fun humoristen un leytsim |
Subtitle Transcription: | פעליעטאָן |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿעליעטאָן |
Subtitle Yivo Transliteration: | felyeton |
Authors: |
דער טונקעלער
(P)
|
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-10 |
URL: | |
Date: | Saturday, September 10, 1927 |
Title transcription: | נאָך אַ מאָל גוד־בּאַי |
Yivo spelling: | נאָך אַ מאָל גוד־בײַ |
Yivo transliteration: | nokh a mol gud-bay |
Subtitle Transcription: | בריעף צו קײנעם ניט |
Subtitle Yivo Spelling: | בריװ צו קײנעם ניט |
Subtitle Yivo Transliteration: | briv tsu keynem nit |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-10 |
URL: | |
Date: | Saturday, September 10, 1927 |
Title transcription: | יענטע קומט פון קאָונטרי |
Yivo spelling: | יענטע קומט פֿון קאָנטרי |
Yivo transliteration: | yente kumt fun kontri |
Subtitle Transcription: | אַ בריװעל פון יענטען |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװל פֿון יענטען |
Subtitle Yivo Transliteration: | a brivel fun yenten |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Publication Date | 1927-09-10 |
URL: | |
Date: | Saturday, September 10, 1927 |