Title transcription: | װען מען האָט קײן גליק ניט. |
Yivo spelling: | װען מען האָט קײן גליק ניט. |
Yivo transliteration: | Ven men hot keyn glik nit. |
Subtitle Transcription: | (א פראַנצױזישע מעשה'לע פון קסאַרנאָװ). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ פֿראַנצײזישע מעשׂהלע פֿון קסאַרנאָװ). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A frantseyzishe maysele fun Ksarnov). |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, May 24, 1905 |
Title transcription: | דער פערבלאָנזשעטער שטראַהל. |
Yivo spelling: | דער פֿאַרבלאָנדזשעטער שטראַל. |
Yivo transliteration: | Der farblondzheter shtral. |
Subtitle Transcription: | סקיצצע |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע |
Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse |
Authors: | |
Translators: |
ב. גאָרין
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, May 25, 1905 |
Title transcription: | א קניפּעל. |
Yivo spelling: | אַ קניפּל |
Yivo transliteration: | A knipl. |
Subtitle Transcription: | אַ געשפּרעך. |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ געשפּרעך. |
Subtitle Yivo Transliteration: | A geshprekh. |
Authors: | |
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, May 26, 1905 |
Title transcription: | װיא אזױ דיא פרױ האָט געקראָגען דעם מאַן. |
Yivo spelling: | װי אַזױ די פֿרױ האָט געקראָגן דעם מאַן. |
Yivo transliteration: | Vi azoy di froy hot gekrogn dem man. |
Subtitle Transcription: | א לעגענדע. (פון פּױלישען איבערזעצט פון מ. ערליך.) |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ לעגענדע. (פֿון פּױלישן איבערזעצט פֿון מ. ערליך.) |
Subtitle Yivo Transliteration: | A legende. (Fun poylishn iberzetst fun M. Erlikh.) |
Translators: | |
Designation: | legende |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, May 27, 1905 |
Title transcription: | אין זאַקסישען גארטען. |
Yivo spelling: | אין זאַקסישן גאָרטן. |
Yivo transliteration: | In zaksishn gortn. |
Subtitle Transcription: | (סקיצע). |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse). |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Sunday, May 28, 1905 |
Title transcription: | דיא לעבענס־רעטער. |
Yivo spelling: | די לעבנס־רעטער. |
Yivo transliteration: | Di lebns-reter. |
Subtitle Transcription: | (פראַנצױזישע סקיצע פון קסארנאװ). |
Subtitle Yivo Spelling: | (פֿראַנצײזישע סקיצע פֿון קסאַרנאָװ). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Frantseyzishe skitse fun Ksarnov). |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, May 30, 1905 |
Title transcription: | אונגעבעטענע געסט. |
Yivo spelling: | אונגעבעטנע געסט. |
Yivo transliteration: | Ungebetne gest. |
Subtitle Transcription: | (אַ דראַמאַטישע סצענע.) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ דראַמאַטישע סצענע.) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A dramatishe stsene.) |
Authors: | |
Designation: | stsene |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, May 31, 1905 |
Title transcription: | דיא הילף. |
Yivo spelling: | די הילף. |
Yivo transliteration: | Di hilf. |
Subtitle Transcription: | א געשפּרעך. איבערזעצט פון פראַנצױז. |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ געשפּרעך. איבערזעצט פֿון פֿראַנצײז. |
Subtitle Yivo Transliteration: | A geshprekh fun frantseyz. Iberzetst fun frantseyz. |
Designation: | dialog |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, June 1, 1905 |
Title transcription: | דרײ חופּות. |
Yivo spelling: | דרײַ חופּות. |
Yivo transliteration: | Dray khupes. |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, June 2, 1905 |
Title transcription: | זײערע מענער'ס גוסט. |
Yivo spelling: | זײערע מענערס גוסט. |
Yivo transliteration: | Zeyere meners gust. |
Subtitle Transcription: | (א שמועס) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ שמועס) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A shmues) |
Authors: | |
Designation: | dialog |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, June 3, 1905 |