Title transcription: | דיא פרױ. |
Yivo spelling: | די פֿרױ. |
Yivo transliteration: | Di froy. |
Subtitle Transcription: | סקיצצע. פרײ איבערזעצט פון רוסישען. |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע. פֿרײַ איבערזעצט פֿון רוסישן. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse. Fray iberzetst fun rusishn. |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, August 8, 1910 |
Title transcription: | דיא קראודס אין דיא קעטסקילס. |
Yivo spelling: | די קראַודס אין די קעטסקילס. |
Yivo transliteration: | Di krauds in di ketskils. |
Subtitle Transcription: | געשריעבען פון אײנעם א בעקאַנטען און איבערגעגעבען צום דרוק |
Subtitle Yivo Spelling: | געשריבן פֿון אײנעם אַ באַקאַנטן און איבערגעגעבן צום דרוק |
Subtitle Yivo Transliteration: | Geshribn fun eynem a bakantn un ibergegebn tsum druk |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, August 9, 1910 |
Title transcription: | א לויה מיט כלי זמר. |
Yivo spelling: | אַ לװיה מיט כּלי־זמר. |
Yivo transliteration: | A levaye mit klezmer. |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild). |
Authors: |
יוליוס ראַק
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, August 10, 1910 |
Title transcription: | אַן אַלט פּאָר פאָלק |
Yivo spelling: | אַן אַלט פּאָר פֿאָלק |
Yivo transliteration: | An alt por folk |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד פון'ם אידישען לעבען אין גאַליציען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד פֿונעם ייִדישן לעבן אין גאַליציען) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild funem yidishn lebn in Galitsyen) |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, August 11, 1910 |
Title transcription: | אין דער פרעמד. |
Yivo spelling: | אין דער פֿרעמד. |
Yivo transliteration: | In der fremd. |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, August 12, 1910 |
Title transcription: | דער בלינדער זקן. |
Yivo spelling: | דער בלינדער זקן. |
Yivo transliteration: | Der blinder zokn. |
Subtitle Transcription: | (סקיצע). |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse). |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, August 13, 1910 |
Title transcription: | יודעל. |
Yivo spelling: | יודל. |
Yivo transliteration: | Yudl. |
Subtitle Transcription: | (פון מײנע בעגעגענישען). |
Subtitle Yivo Spelling: | (פֿון מײַנע באַגעגענישען). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Fun mayne bagegenishn). |
Authors: |
אָלגין
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, August 14, 1910 — Monday, August 15, 1910 |
Title transcription: | ער שעהמט זיך... |
Yivo spelling: | ער שעמט זיך... |
Yivo transliteration: | Er shemt zikh... |
Subtitle Transcription: | (אַ צײט-בילד) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ צײַט־בילד) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A tsayt-bild) |
Authors: |
יוליוס ראַק
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, August 16, 1910 |
Title transcription: | גוד־באַי, מאַונטײנס! |
Yivo spelling: | גוד־בײַ, מאַונטײנס! |
Yivo transliteration: | Gud-bay, maunteyns! |
Subtitle Transcription: | געשריעבען פון אײנעם א בעקאנטען און איבערגעגעבען צום דרוק |
Subtitle Yivo Spelling: | געשריבן פֿון אײנעם אַ באַקאַנטן און איבערגעגעבן צום דרוק |
Subtitle Yivo Transliteration: | Geshribn fun eynem a bakantn un ibergegebn tsum druk |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, August 17, 1910 |
Title transcription: | מאַרסיק. |
Yivo spelling: | מאַרסיק. |
Yivo transliteration: | Marsik. |
Subtitle Transcription: | (א מעשה'לע פון דיא קינדער יאָהרען). |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע פֿון די קינדער יאָרן). |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele fun di kinder yorn). |
Authors: | |
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, August 18, 1910 |