Title transcription: | זשידאָװקאַ ראָזאַ |
Yivo spelling: | זשידאָװקע ראָזע |
Yivo transliteration: | Zhidovke Roze |
Subtitle Transcription: | אַ פּאָגראָם־בילד |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ פּאָגראָם־בילד |
Subtitle Yivo Transliteration: | A pogrom-bild |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, October 19, 1930 |
Title transcription: | די אױסגעלײטערטע |
Yivo spelling: | די אױסגעלײַטערטע |
Yivo transliteration: | Di oysgelayterte |
Subtitle Transcription: | (נאָװעלע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (נאָװעלע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Novele) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, October 20, 1930 |
Title transcription: | נאָך דער חתונה |
Yivo spelling: | נאָך דער חתונה |
Yivo transliteration: | Nokh der khasene |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: |
יצחק בלום
(P)
|
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, October 21, 1930 |
Title transcription: | אַ בריװעל צו אַ חבר |
Yivo spelling: | אַ בריװל צו אַ חבֿר |
Yivo transliteration: | A brivl tsu a khaver |
Subtitle Transcription: | איבערגעגעבען |
Subtitle Yivo Spelling: | איבערגעגעבן |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ibergegebn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, October 21, 1930 |
Title transcription: | „װינדאָו־שעידס‟ |
Yivo spelling: | „װינאָו־שײדס‟ |
Yivo transliteration: | "Vindou-sheyds" |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, October 22, 1930 |
Title transcription: | אַ גט, נאָר אַ גט! |
Yivo spelling: | אַ גט, נאָר אַ גט! |
Yivo transliteration: | A get, nor a get! |
Subtitle Transcription: | מאָנאָלאָג פון אַ אידען, איבערגעגעבען |
Subtitle Yivo Spelling: | מאָנאָלאָג פֿון אַ ייִדן, איבערגעגעבן |
Subtitle Yivo Transliteration: | Monolog fun a yidn, ibergegebn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, October 22, 1930 |
Title transcription: | דער מאַן װאָס איז ניט געקומען |
Yivo spelling: | דער מאַן װאָס איז ניט געקומען |
Yivo transliteration: | Der man vos iz nit gekumen |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, October 23, 1930 |
Title transcription: | מײן טײערע פרײנד! |
Yivo spelling: | מײַן טײַערע פֿרײַנט! |
Yivo transliteration: | Mayn tayere fraynt! |
Subtitle Transcription: | אַ בריװעל פון דער הױכער הױכקײט |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװל פֿון דער הױכער הױכקײט |
Subtitle Yivo Transliteration: | A brivl fun der hoykher hoykhkeyt |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, October 23, 1930 |
Title transcription: | געכאַפּט אַ קאָזאק |
Yivo spelling: | געכאַפּט אַ קאָזאַק |
Yivo transliteration: | Gekhapt a kozak |
Subtitle Transcription: | (קורצע ערצעהלונגען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (קורצע ערצײלונגען) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Kurtse ertseylungen) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, October 24, 1930 |
Title transcription: | באָבי |
Yivo spelling: | באָבי |
Yivo transliteration: | Bobi |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, October 25, 1930 |