| Title transcription: | זשידאָװקאַ ראָזאַ |
| Yivo spelling: | זשידאָװקע ראָזע |
| Yivo transliteration: | Zhidovke Roze |
| Subtitle Transcription: | אַ פּאָגראָם־בילד |
| Subtitle Yivo Spelling: | אַ פּאָגראָם־בילד |
| Subtitle Yivo Transliteration: | A pogrom-bild |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Sunday, October 19, 1930 |
| Title transcription: | די אױסגעלײטערטע |
| Yivo spelling: | די אױסגעלײַטערטע |
| Yivo transliteration: | Di oysgelayterte |
| Subtitle Transcription: | (נאָװעלע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (נאָװעלע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Novele) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Monday, October 20, 1930 |
| Title transcription: | נאָך דער חתונה |
| Yivo spelling: | נאָך דער חתונה |
| Yivo transliteration: | Nokh der khasene |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: |
יצחק בלום
(P)
|
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Tuesday, October 21, 1930 |
| Title transcription: | אַ בריװעל צו אַ חבר |
| Yivo spelling: | אַ בריװל צו אַ חבֿר |
| Yivo transliteration: | A brivl tsu a khaver |
| Subtitle Transcription: | איבערגעגעבען |
| Subtitle Yivo Spelling: | איבערגעגעבן |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Ibergegebn |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | briv |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Tuesday, October 21, 1930 |
| Title transcription: | „װינדאָו־שעידס‟ |
| Yivo spelling: | „װינאָו־שײדס‟ |
| Yivo transliteration: | "Vindou-sheyds" |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Wednesday, October 22, 1930 |
| Title transcription: | אַ גט, נאָר אַ גט! |
| Yivo spelling: | אַ גט, נאָר אַ גט! |
| Yivo transliteration: | A get, nor a get! |
| Subtitle Transcription: | מאָנאָלאָג פון אַ אידען, איבערגעגעבען |
| Subtitle Yivo Spelling: | מאָנאָלאָג פֿון אַ ייִדן, איבערגעגעבן |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Monolog fun a yidn, ibergegebn |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | monolog |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Wednesday, October 22, 1930 |
| Title transcription: | דער מאַן װאָס איז ניט געקומען |
| Yivo spelling: | דער מאַן װאָס איז ניט געקומען |
| Yivo transliteration: | Der man vos iz nit gekumen |
| Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
| Authors: | |
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Thursday, October 23, 1930 |
| Title transcription: | מײן טײערע פרײנד! |
| Yivo spelling: | מײַן טײַערע פֿרײַנט! |
| Yivo transliteration: | Mayn tayere fraynt! |
| Subtitle Transcription: | אַ בריװעל פון דער הױכער הױכקײט |
| Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװל פֿון דער הױכער הױכקײט |
| Subtitle Yivo Transliteration: | A brivl fun der hoykher hoykhkeyt |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | briv |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Thursday, October 23, 1930 |
| Title transcription: | געכאַפּט אַ קאָזאק |
| Yivo spelling: | געכאַפּט אַ קאָזאַק |
| Yivo transliteration: | Gekhapt a kozak |
| Subtitle Transcription: | (קורצע ערצעהלונגען) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (קורצע ערצײלונגען) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Kurtse ertseylungen) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Friday, October 24, 1930 |
| Title transcription: | באָבי |
| Yivo spelling: | באָבי |
| Yivo transliteration: | Bobi |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Saturday, October 25, 1930 |