Title transcription: | אַז מעןנפאָלגט אַ באָס |
Yivo spelling: | אַז מען פֿאָלגט אַ באָס |
Yivo transliteration: | Az men folgt a bos |
Subtitle Transcription: | מאָנאָלאָג פון אַ אידען, איבערגעגעבען פון |
Subtitle Yivo Spelling: | מאָנאָלאָג פֿון אַ ייִדן, איבערגעגעבן פֿון |
Subtitle Yivo Transliteration: | Monolog fun a yidn, ibergegebn fun |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, August 30, 1932 |
Title transcription: | ער מוז פריהער געשאָסען װערען... |
Yivo spelling: | ער מוז פֿריִער געשאָסן װערן... |
Yivo transliteration: | Er muz frier geshosn vern... |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, August 31, 1932 |
Title transcription: | פאַר װעמען מען האָט איהם אָנגענומען |
Yivo spelling: | פֿאַר װעמעןנמען האָט אים אָנגענומען |
Yivo transliteration: | Far vemen men hot in ongenumen |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, September 1, 1932 |
Title transcription: | אַ אמת'ע פּאַסירונג אין די בערג |
Yivo spelling: | אַ אמתע פּאַסירונג אין די בערג |
Yivo transliteration: | A emese pasirung in di berg |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, September 1, 1932 |
Title transcription: | די רױטע בלום און דער פאָטאָגראַף |
Yivo spelling: | די רױטע בלום און דער פֿאָטאָגראַף |
Yivo transliteration: | Di royte blum un der fotograf |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג (נאָכ'ן דײטשען) |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג (נאָכן דײַטשן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung (nokhn daytshn) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, September 2, 1932 |
Title transcription: | איך בין נישט װי אַנדערע שרײבער |
Yivo spelling: | איך ביןננישט װי אַנדערע שרײַבער |
Yivo transliteration: | Ikh bin nisht vi andere shrayber |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, September 2, 1932 |
Title transcription: | די ירושה־ליד |
Yivo spelling: | די ירושה־ליד |
Yivo transliteration: | Di yerushe-lid |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג פון אַקטיאָרען-לעבען צוגעשיקט פון ביאַליסטאָק) |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג פֿון אַקטיאָרן־לעבן צוגעשיקט פֿון ביאַליסטאָק |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung fun aktyorn-lebn tsugeshikt fun Byalistok) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, September 3, 1932 |
Title transcription: | פאַרלאָרען... |
Yivo spelling: | פֿאַרלױרן... |
Yivo transliteration: | Farloyrn... |
Subtitle Transcription: | (מאָנאָלאָג פון אַ אידען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (מאָנאָלאָג פֿון אַ ייִדן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Monolog fun a yidn) |
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, September 3, 1932 |
Title transcription: | dער סוד פון זײן ערפאָלג |
Yivo spelling: | דער סוד פֿון זײַן ערפֿלאָג |
Yivo transliteration: | Der sod fun zayn erfolg |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג (צוגעשיקט פון פּאַריז) |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג (צוגעשיקט פֿון פּאַריז) |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung (tsugeshikt fun Pariz) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, September 4, 1932 |
Title transcription: | דאגות פון אַ זוהן |
Yivo spelling: | דאגות פֿון אַ זון |
Yivo transliteration: | Dayges fun a zun |
Subtitle Transcription: | פעליעטאָן |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿעליעטאָן |
Subtitle Yivo Transliteration: | Felyeton |
Authors: | |
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, September 4, 1932 |