Title transcription: | זײער טאָכטער |
Yivo spelling: | זײער טאָכטער |
Yivo transliteration: | Zeyer tokhter |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, April 24, 1932 |
Title transcription: | אין הײנטיגע צײטען |
Yivo spelling: | אין הײַנטיקע צײַטן |
Yivo transliteration: | In hayntike tsaytn |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, April 25, 1932 |
Title transcription: | אַן אַלט פּאָסט קאַרטעל |
Yivo spelling: | אַן אַלט פּאָסט קאַרטל |
Yivo transliteration: | An alt post kartl |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, April 26, 1932 |
Title transcription: | הײנטיגע יונגע לײט! |
Yivo spelling: | הײַנטיקע יונגע לײַט! |
Yivo transliteration: | Hayntike yunge layt! |
Subtitle Transcription: | אַ טאַטע רעדט זיך אַביסעל אַראָפּ פון האַרצען פאַר |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ טאַטע רעדט זיך אַ ביסל אַראָפּ פֿון האַרצן פֿאַר |
Subtitle Yivo Transliteration: | A tate redt zikh a bisl arop fun hartsn far |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, April 26, 1932 |
Title transcription: | אַלץ יאָ, נאָר ניט קײן טעקסי |
Yivo spelling: | אַלץ יאָ, נאָר ניט קײן טעקסי |
Yivo transliteration: | Alts yo, nor nit keyn teksi |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, April 27, 1932 |
Title transcription: | „דאָקטאָר בימבאָס‟ |
Yivo spelling: | „דאָקטאָר בימבאָס‟ |
Yivo transliteration: | "Doktor Bimbos" |
Subtitle Transcription: | דערצעהלט פון אַ באָסטאָנער פּעדלער און איבערגעגעבען |
Subtitle Yivo Spelling: | דערצײלט פֿון אַ באָסטאָנער פּעדלער און איעברגעגעבן |
Subtitle Yivo Transliteration: | Dertseylt fun a bostoner pedler un ibergegebn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, April 27, 1932 |
Title transcription: | „אָלד פעשאָנד‟ |
Yivo spelling: | „אָלד פֿעשאָנד‟ |
Yivo transliteration: | "Old feshond" |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, April 28, 1932 |
Title transcription: | ברעכען טעלער איז זײן פּלעזשור |
Yivo spelling: | ברעכן טעלער איז זײַן פּלעזשור |
Yivo transliteration: | Brekhn teler iz zayn plezhur |
Subtitle Transcription: | דערצעהלט פון אַ װײבעל און איבערדערצעהלט |
Subtitle Yivo Spelling: | דערצײלט פֿון אַ װײַבל און איבערדערצײלט |
Subtitle Yivo Transliteration: | Dertseylt fun a vaybl un iberdertseylt |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, April 28, 1932 |
Title transcription: | ברידער |
Yivo spelling: | ברידער |
Yivo transliteration: | Brider |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, April 29, 1932 |
Title transcription: | אַן עסק מיט אַ קוה אינמיטען דערינען |
Yivo spelling: | אַן עסק מיט אַ קו אינמיטן דרינען |
Yivo transliteration: | An eysek mit a ku inmitn drinen |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, April 29, 1932 |