Title transcription: | אַ טשענס צו מאַכען אַ פּאָר טאָלער |
Yivo spelling: | אַ טשענס צו מאַצן אַ פּאָר טאָלער |
Yivo transliteration: | A tshens tsu makhn a por toler |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, December 9, 1932 |
Title transcription: | איהרע האָר זײנען צוריק שװאַרץ געװאָרען |
Yivo spelling: | אירע האָר זײַנען צוריק שװאַרץ געװאָרן |
Yivo transliteration: | Ire hor zaynen tsurik shvarts gevorn |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, December 10, 1932 |
Title transcription: | גוד־באַי אַמעריקע! |
Yivo spelling: | גוד־באַי אַמעריקע! |
Yivo transliteration: | Gud-bay Amerike! |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, December 10, 1932 |
Title transcription: | אַן אומגלױבליכע געשיכטע |
Yivo spelling: | אַן אומגלױבלעכע געשיכטע |
Yivo transliteration: | An umgloyblekhe geshikhte |
Subtitle Transcription: | דערצעהלט פון אַ שטילען אידען און איבערדערצעהלט |
Subtitle Yivo Spelling: | דערצײלט פֿון אַ שטילן ייִדן און איבערדערצײלט |
Subtitle Yivo Transliteration: | Dertseylt fun a shtiln yidn un iberdertseylt |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, December 10, 1932 |
Title transcription: | די מענשען־רעטערין |
Yivo spelling: | די מענטשן־רעטערין |
Yivo transliteration: | Di mentshn-reterin |
Subtitle Transcription: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Humoreske) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Sunday, December 11, 1932 |
Title transcription: | „די קליגסטע פרױ‟ |
Yivo spelling: | „די קליגסטע פֿרױ‟ |
Yivo transliteration: | "Di kligste froy" |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Monday, December 12, 1932 |
Title transcription: | „סטעדי דזשאַבס‟ און „סטעדי אײדעמס‟ |
Yivo spelling: | „סטעדי דזשאַבס‟ און „סטעדי אײַדימס‟ |
Yivo transliteration: | "Stedi dzhabs" un "stedi aydims" |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, December 13, 1932 |
Title transcription: | אַ פאַרדינטער שפּײ... |
Yivo spelling: | אַ פֿאַרדינטער שפּײ... |
Yivo transliteration: | A fardinter shpey... |
Subtitle Transcription: | (כמעט אַ שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (כּמעט אַ שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Kimat a shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, December 13, 1932 |
Title transcription: | דער באַלעבאָס טאָכטער |
Yivo spelling: | דער באַלעבאָס טאָכטער |
Yivo transliteration: | Der balebos tokhter |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, December 14, 1932 |
Title transcription: | װי מען האַלט אַ מאַן אין צױם |
Yivo spelling: | װי מען אַ האַלט אַ מאַן אין צױם |
Yivo transliteration: | Vi men halt a man in tsoym |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, December 15, 1932 |