Title transcription: | דער פראָסט אַלס שדכן |
Yivo spelling: | דער פֿראָסט אַלס שדכן |
Yivo transliteration: | Der frost als shatkhn |
Subtitle Transcription: | אַ ראָמאַן פון די גרױסע פרעסט אין װאַרשע, אין פינף טײלען, מיט אַ פּראָלאָג און עפּילאָג |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ ראָמאַן פֿון די גרױסע פֿרעסט אין װאַרשע, אין פֿינף טײלן, מיט אַ פּראָלאָג און עפּילאָג |
Subtitle Yivo Transliteration: | A roman fun di groyse frest in Varshe, in finf teyln, mit a prolog un epilog |
Authors: | |
Designation: | roman |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, March 24, 1929 |
Title transcription: | די רעדע |
Yivo spelling: | די רעדע |
Yivo transliteration: | Di rede |
Subtitle Transcription: | סקיצע (נאָכ'ן פראנצױזישען) |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע (נאָכן פֿראַנצײזישן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse (nokhn frantseyzishn) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, March 25, 1929 |
Title transcription: | מען דאַרף ניט קײן גראַגערס |
Yivo spelling: | מען דאַרף קײן גראַגערס |
Yivo transliteration: | Men darf nit keyn gragers |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, March 26, 1929 |
Title transcription: | דער דאַימאָנד־רינג |
Yivo spelling: | דער דײַמאָנד־רינג |
Yivo transliteration: | Der daymond-ring |
Subtitle Transcription: | סקיצע |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע |
Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, March 26, 1929 |
Title transcription: | נײעס פון מײן שטעדטעל |
Yivo spelling: | נײַעס פֿון מײַן שטעטל |
Yivo transliteration: | Nayes fun mayn shtetl |
Subtitle Transcription: | אַ בריף צום רעדאַקטאָר |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװ צום רעדאַקטאָר |
Subtitle Yivo Transliteration: | A briv tsum redaktor |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, March 27, 1929 |
Title transcription: | זינד |
Yivo spelling: | זינד |
Yivo transliteration: | Zind |
Subtitle Transcription: | סקיצע |
Subtitle Yivo Spelling: | סקיצע |
Subtitle Yivo Transliteration: | Skitse |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, March 27, 1929 |
Title transcription: | דרײ באַריהמטע חכמים |
Yivo spelling: | דרײַ באַרימטע חכמים |
Yivo transliteration: | Dray barimte khakhomim |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, March 28, 1929 |
Title transcription: | אַ פאַרשװעכטער שבת־שירה |
Yivo spelling: | אַ פֿאַרשװעכטער שבת־שירה |
Yivo transliteration: | A farshvekhter shabes-shire |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע „עם הארצים‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע „עם־הארצים‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye "ameratsim" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, March 29, 1929 |
Title transcription: | אָהן פּסיכאָלאָגיע זאָל מען בעסער ניט געבױרען װערען |
Yivo spelling: | אָן פּסיכאָלאָגיע זאָל מען בעסער ניט געבױרן װערן |
Yivo transliteration: | On psikhologye zol men beser nit geboyrn vern |
Subtitle Transcription: | לאַכערײקע |
Subtitle Yivo Spelling: | לאַכערײַקע |
Subtitle Yivo Transliteration: | Lakherayke |
Authors: | |
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, March 29, 1929 |
Title transcription: | יענטע שעלט אױף ענגליש |
Yivo spelling: | יענטע שעלט אױף ענגליש |
Yivo transliteration: | Yente shelt oyf english |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, March 30, 1929 |