Title transcription: | מײן פעטער'ס פרײליכער פּסח |
Yivo spelling: | מײַן פֿעטערס פֿרײלעכער פּסח |
Yivo transliteration: | Mayn feters freylekher peysekh |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, April 2, 1931 |
Title transcription: | פּסח בײ אײדלע דער צושיקערין אין שטוב |
Yivo spelling: | פּסח בײַ אײדלע דער צושיקערין אין שטוב |
Yivo transliteration: | Peysekh bay eydle der tsushikerin in shtub |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד) ספּעציעל פאר'ן „פאָרװערטס‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד) ספּעציעל פֿאַרן „פֿאָרװערטס‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild) spetsyel farn "Forverts" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, April 3, 1931 |
Title transcription: | די לעצטע קרבנות |
Yivo spelling: | די לעצטע קרבנות |
Yivo transliteration: | Di letste karbones |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „פּאַנדרע'ס אַנטלױפען‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: פּאַנדרעס אַנטלױפֿן‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "Pandres antloyfn" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, April 3, 1931 |
Title transcription: | די פײנסטע אידישע פאַמיליע |
Yivo spelling: | די פֿײַנסטע ייִדישע פֿאַמיליע |
Yivo transliteration: | Di faynste yidishe familye |
Subtitle Transcription: | אַ לאַכערײקע |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ לאַכערײַקע |
Subtitle Yivo Transliteration: | A lakherayke |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, April 3, 1931 |
Title transcription: | דער אינטערנאַציאָנאַלער סדר |
Yivo spelling: | דער אינטערנאַציאָנאַלער סדר |
Yivo transliteration: | Der internatsyonaler seyder |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, April 4, 1931 |
Title transcription: | עס װענדעט זיך װער דער פּרעזידענט איז... |
Yivo spelling: | עס װענדעט זיך װער דער פּרעזידענט איז... |
Yivo transliteration: | Es vendet zikh ver der prezident iz... |
Subtitle Transcription: | טענות פון אַן אַרבײטסלאָזען חזן |
Subtitle Yivo Spelling: | טענות פֿון אַן אַרבעטסלאָזן חזן |
Subtitle Yivo Transliteration: | Taynes fun an arbetslozn khazn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, April 4, 1931 |
Title transcription: | דער זעלבער טעות |
Yivo spelling: | דער זעלבער טעות |
Yivo transliteration: | Der zelber toes |
Subtitle Transcription: | (פעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Spelling: | (פֿעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Felyeton) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, April 4, 1931 |
Title transcription: | „רײנע‟ פרײנדשאַפט |
Yivo spelling: | „רײַנע‟ פֿרײַנדשאַפֿט |
Yivo transliteration: | "Rayne" frayndshaft |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג נאָכ'ן פראַנצױזישען |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג נאָכן פֿראַנצײזישן |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung nokhn frantseyzishn |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, April 5, 1931 |
Title transcription: | דעם רבינ'ס אינגעל |
Yivo spelling: | דעם רבינס ייִנגל |
Yivo transliteration: | Dem rebens yingl |
Subtitle Transcription: | אַ סקיצע צוגעשיקט צו אונזער קאָנקורס אױף כאַראַקטער־פּאָרטרעטען פון אונזער אַלטער הײם |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ סקיצע צוגעשיט צו אונדזער קאָנקורס אױף כאַראַקטער־פּאָרטרעטן פֿון אונדזער אַלטער הײם |
Subtitle Yivo Transliteration: | A skitse tsugeshikt tsu undzer konkurs oyf kharakter-portretn fun undzer alter heym |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, April 5, 1931 |
Title transcription: | דער חכם פון דער הגדה |
Yivo spelling: | דער חכם פֿון דער הגדה |
Yivo transliteration: | Der khokhem fun der hagode |
Subtitle Transcription: | (אַ פאָלקס־מעשה) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ פֿאָלקס־מעשׂה) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A folks-mayse) |
Authors: | |
Designation: | mayse |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, April 6, 1931 |