Title transcription: | פאַרװאָס זי האָט ערמאָרדערט איהר מאַן |
Yivo spelling: | פֿאַרװאָס זי האָט ערמאָרדעט איר מאַן |
Yivo transliteration: | Farvos zi hot ermordet ir man |
Subtitle Transcription: | אַ מאָדנע געשיכטע נאָך'ן פאַרנצױזישען |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ מאָדנע געשיכטע נאָכן פֿראַנצײזישן |
Subtitle Yivo Transliteration: | A modne geshikhte nokhn frantseyzishn |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, May 10, 1931 |
Title transcription: | די „פּוסטע כּלי‟ |
Yivo spelling: | די „פּוסטע כּלי‟ |
Yivo transliteration: | Di "puste keyle" |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: |
יצחק בלום
(P)
|
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, May 11, 1931 |
Title transcription: | אַ גוטע צײטונג |
Yivo spelling: | אַ גוטע צײַטונג |
Yivo transliteration: | A gute tsaytung |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, May 12, 1931 |
Title transcription: | זי איז אַלץ געבליבען די שולדיגע |
Yivo spelling: | זי איז אַלץ געבליבן די שולדיקע |
Yivo transliteration: | Zi iz alts geblibn di shuldike |
Subtitle Transcription: | (פעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Spelling: | (פֿעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Felyeton) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, May 12, 1931 |
Title transcription: | אַ בריװעל פון רוסלאַנד |
Yivo spelling: | אַ בריװל פֿון רוסלאַנד |
Yivo transliteration: | A brivl fun rusland |
Subtitle Transcription: | געשריבען פון א טאַטען צו זײן זון אין אַמעריקע, איבערגעגעבען פון |
Subtitle Yivo Spelling: | געשריבן פֿון אַ טאַטען צו זײַן זון אין אַמעריקע, איבערגעגעבן פֿון |
Subtitle Yivo Transliteration: | Geshribn fun a taten tsu zayn zun in Amerike, ibergegebn fun |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, May 12, 1931 |
Title transcription: | פאַרװאָס איז ער געװאָרען אַ קאָסטימער פּעדלער |
Yivo spelling: | פֿאַרװאָס איז ער געװאָרן אַ קאָסטימער פּעדלער |
Yivo transliteration: | Farvos iz er gevorn a kostimer pedler |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, May 13, 1931 |
Title transcription: | אַ לעיבאָר לײסעאום |
Yivo spelling: | אַ לײבאָר לײַסעום |
Yivo transliteration: | A leybor layseum |
Subtitle Transcription: | אַ פרעהליך בריװעל צו אַ גוטען פרײנט. |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ פֿרײלעך בריװל צו אַ גוטן פֿרײַנט. |
Subtitle Yivo Transliteration: | A freylekh brivl tsu a gutn fraynt. |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, May 13, 1931 |
Title transcription: | „איך לעב!‟ |
Yivo spelling: | „איך לעב!‟ |
Yivo transliteration: | "Ikh leb!" |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, May 14, 1931 |
Title transcription: | פינף הונדערט מיליאַרד יאָהר |
Yivo spelling: | פֿינף הונדערט מיליאַרד יאָר |
Yivo transliteration: | Finf hundert milyard yor |
Subtitle Transcription: | אַ שטיקעלע חשבון װעגען די שטערען אין הימעל |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ שטיקעלע חשבון װעגן די שטערן אין הימל |
Subtitle Yivo Transliteration: | A shtikele khezhbm vegn di shtern in himl |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, May 14, 1931 |
Title transcription: | מיט אײן פלאָר העכער |
Yivo spelling: | מיט אײן פֿלאָר העכער |
Yivo transliteration: | Mit eyn flor hekher |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, May 15, 1931 |