Title transcription: | נישטאָ קײן צוקער... |
Yivo spelling: | נישטאָ קײן צוקער... |
Yivo transliteration: | Nishto keyn tsuker... |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, May 31, 1933 |
Title transcription: | אַן איבערראַשונג פון דער מאַמען |
Yivo spelling: | אַן איבערראַשונג פֿון דער מאַמען |
Yivo transliteration: | An iberrashung fun der mamen |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: |
יוסף ראַכלין
(P)
|
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, June 1, 1933 |
Title transcription: | סענדװיטשעס און ביר |
Yivo spelling: | סענדװיטשעס און ביר |
Yivo transliteration: | Sendvitshes un bir |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, June 1, 1933 |
Title transcription: | דער אומגליקליכער שליסעל |
Yivo spelling: | דער אומגליקלעכער שליסל |
Yivo transliteration: | Der umgliklekher shlisl |
Subtitle Transcription: | ערצײלונג (נאָך פראַנצױזישען) |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג (נאָך פֿראַנצױזישן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung (nokh frantsoyzishn) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, June 2, 1933 |
Title transcription: | באַרעלעך אין סכנות נפשות |
Yivo spelling: | באַרעלעך אין סכּנות נפֿשות |
Yivo transliteration: | Barelekh in sakones n |
Subtitle Transcription: | ערשטער טײל: „דער ממזר‟ פון דער סעריע „שקלאָװער גנבים‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | ערשטער טײל: „דער ממזר‟ פֿון דער סעריע „סקלאָװער גנבֿים‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ershter teyl: "der mamzer" fun der serye "shklover ganeyvim" |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, June 2, 1933 |
Title transcription: | אַ „ביזי‟ בײ ליבע |
Yivo spelling: | אַ „ביזי‟ בײַ ליבע |
Yivo transliteration: | A "bizi" bay libe |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכעראַיקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, June 2, 1933 |
Title transcription: | זײט פרעהלאַך |
Yivo spelling: | זײַט פֿרײלעך! |
Yivo transliteration: | Zayt freylekh! |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, June 3, 1933 |
Title transcription: | ער האָט זיך געשײדט מיט די קידנער |
Yivo spelling: | ער האָט זיך געשײדט מיט די קינדער |
Yivo transliteration: | Er hot zikh gesheydt mit di kinder |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Sunday, June 4, 1933 |
Title transcription: | אַ גוטער שידוך |
Yivo spelling: | אַ גוטער שידוך |
Yivo transliteration: | A guter shiddekh |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Monday, June 5, 1933 |
Title transcription: | ער איז איהר געגאַנגען זאָגען „גוד־באַי‟ |
Yivo spelling: | ער איז איר געגאַנגען זאָגן „גוד-באַי„ |
Yivo transliteration: | Er iz ir gegangen zogn "gud-bai" |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, June 6, 1933 |