Title transcription: | אַ גריס צו איהר אָנקעל |
Yivo spelling: | אַ גריס צו איר אָנקל |
Yivo transliteration: | A gris tsu ir onkl |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, November 4, 1933 |
Title transcription: | צוליב אײן װאָרט |
Yivo spelling: | צוליב אײן װאָרט |
Yivo transliteration: | Tsulib eyn vort |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, November 4, 1933 |
Title transcription: | דער שיקזאַל |
Yivo spelling: | דער שיקזאַל |
Yivo transliteration: | Der shikzal |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Sunday, November 5, 1933 |
Title transcription: | מנחם-מענדעל באַזוכט זײן זוהן דעם חלוץ אינ'ם „עמק‟ |
Yivo spelling: | מנחם־מענדל באַזוכט זײַן זון דעם חלוץ |
Yivo transliteration: | Menakhem-Mendl bazukht zayn zun dem kholets |
Subtitle Transcription: | ער באַקומט פון איהם אַ ביטערען קבלת־פּנים, נאָר אַ מלאך אין דער געשטאַלט פון אַ חלוצ'קע מאַכט אַלצדינג גוט. |
Subtitle Yivo Spelling: | ער באַקומט פֿון אים אַ ביטערן קבלת־פּנים, נאָר אַ מלאך אין דער געשטאַלט פֿון אַ חלוצקע מאַכט אַלצדינג גוט. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Er bakumt fun im a bitern kaboles-ponem, nor a malekh in der geshtalt fun a kholetske makht altsding gut. |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Sunday, November 5, 1933 |
Title transcription: | גיטעלע |
Yivo spelling: | גיטעלע |
Yivo transliteration: | Gitele |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד פון װאַרשעװער לעבן הײנטיגע טעג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד פֿון װאַרשעװער לעבן הײַנטיקע טעג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild fun varshever lebn hayntike teg) |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Monday, November 6, 1933 |
Title transcription: | פאַרװאָס ער האָט חתונה געהאַט |
Yivo spelling: | פֿאַרװאָס ער האָט חתונה געהאַט |
Yivo transliteration: | Farvos er hot khasene gehat |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, November 7, 1933 |
Title transcription: | צװײ גרױע טױבען... |
Yivo spelling: | צװײ גרױע טױבן... |
Yivo transliteration: | Tsvey groye toybn... |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד אין אַ פּאַרק) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד אין אַ פּאַרק) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild in a park) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, November 7, 1933 |
Title transcription: | אַן אמת'ע פרױ |
Yivo spelling: | אַן אמתע פֿרױ |
Yivo transliteration: | An emese froy |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, November 8, 1933 |
Title transcription: | ער בענקט שױן ניט מעהר |
Yivo spelling: | ער בענקט שױן ניט מער |
Yivo transliteration: | Er benkt shoyn nit mer |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, November 9, 1933 |
Title transcription: | איך בין אַ פאָרלעזער |
Yivo spelling: | איך בין אַ פֿאָרלעזער |
Yivo transliteration: | Ikh bin a forlezer |
Subtitle Transcription: | אַ מאָנאָלאָג פון אַ קולטורעלען פאָרלעזער |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ מאָנאָלאָג פֿון אַ קולטורעלן פֿאָרלעזער |
Subtitle Yivo Transliteration: | A monolog fun a kultureln forlezer |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, November 9, 1933 |