Title transcription: | מנחם-מענדעל'ס ערשטער דורכפאַל אין ארץ־ישראל |
Yivo spelling: | מנחם-מענדעלס ערשטער דורכפֿאַל אין ארץ־ישׂראל |
Yivo transliteration: | Menakhem-Mendels ershter |
Subtitle Transcription: | ער פאַלט אַרײן דורך די תל־אביב'ער ספּעקולאַנטען אין אַ בלאָטע, פון זײן „מנחם־מנדליה‟ לאָזט זיך אױס אַ טײך. |
Subtitle Yivo Spelling: | ער פֿאַלט אַרײַן דורך די תּל־אַבֿיבֿער ספּעקולאַנטן אין אַ בלאָטע, און פֿון זײַן „מנחם־מנדליה‟ לאָזט זיך אױס אַ טײַך. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Er falt arayn durkh di tel-aviver spekulantn in a blote, un fun zayn "Menakhem-Mendalye" lozt zikh oys a taykh. |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Series | מנחם-מענדל פֿאָרט קײן ארץ ישׂראל |
Date: | Sunday, October 29, 1933 |
Title transcription: | דער אמת האָט ניט געטױגט... |
Yivo spelling: | דער אמת האָט ניט געטױגט... |
Yivo transliteration: | Der emes hot nit getoygt... |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) (פון פראַנצױזישען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) (פֿון פֿראַנצױזישן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) (fun frantsoyzishn) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Monday, October 30, 1933 |
Title transcription: | די קאָנסולאַציע |
Yivo spelling: | די קאָנסולאַציע |
Yivo transliteration: | Di konsulatsye |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, October 31, 1933 |
Title transcription: | אַ שכנ'טע מיט אַ מױל |
Yivo spelling: | אַ שכנטע מיט אַ מױל |
Yivo transliteration: | A shokhnte mit a moyl |
Subtitle Transcription: | דערצעהלט פון אַ באַקאַנטען פאַר |
Subtitle Yivo Spelling: | דערצײלט פֿון אַ באַקאַנטן פֿאַר |
Subtitle Yivo Transliteration: | Dertseylt fun a bakantn far |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Publisher: | Forverts, NYC |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, October 31, 1933 |
Title transcription: | „בעק־סיט דראַיװערס‟ |
Yivo spelling: | „בעק־סיט דראַיװערס‟ |
Yivo transliteration: | "Bek-sit draivers" |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, November 1, 1933 |
Title transcription: | אַ װעלט אין אַ װעלט |
Yivo spelling: | אַ װעלט אין אַ װעלט |
Yivo transliteration: | A velt in a velt |
Subtitle Transcription: | (אַ בילד) (צוגעשיקט פון װאַרשע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ בילד) (צוגעשיקט פון װאַרשע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A bild) (tsugeshikt fun Varshe) |
Authors: | |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, November 2, 1933 |
Title transcription: | נעבאַך געהאַט פּלעזשור... |
Yivo spelling: | נעבאַך געהאַט פּלעזשור... |
Yivo transliteration: | Nebakh gehat plezhur... |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, November 2, 1933 |
Title transcription: | דאָס לעצטע װאָרט |
Yivo spelling: | דאָס לעצטע װאָרט |
Yivo transliteration: | Dos letste vort |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, November 3, 1933 |
Title transcription: | פראָיקע איז מקנא |
Yivo spelling: | פֿרױקע איז מקנא |
Yivo transliteration: | Froyke iz mekane |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „אַ צאָהן פאַר אַ צאָהן‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "a tson far a tson" |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Series | אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן |
Date: | Friday, November 3, 1933 |
Title transcription: | אפשר פאַרװאַלגערט זיך בײ אײך אַ יאַכט־שיף |
Yivo spelling: | אַפֿשר פֿאַרװאַלגערט זיך בײַ אײַך אַ יאַכט־שיף? |
Yivo transliteration: | Afsher farvalgert zikh bay aykh a yakht-shif? |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Friday, November 3, 1933 |