Title transcription: | אַלץ חזר'ט זיך איבער... |
Yivo spelling: | אַלץ חזרט זיך איבער... |
Yivo transliteration: | Alts khazert zikh iber... |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „אַ צאָהן פאַר אַ צאָהן‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "a tson far a tson" |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Series | אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן |
Date: | Friday, December 8, 1933 |
Title transcription: | דער פּאָעט און דער רעװאָלוציאָנער |
Yivo spelling: | דער פּאָעט און דער רעװאָלוציאָנער |
Yivo transliteration: | Der poet un der revolutsyoner |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Saturday, December 9, 1933 |
Title transcription: | אידאַ |
Yivo spelling: | אידאַ |
Yivo transliteration: | Ida |
Subtitle Transcription: | אײנע פון די קלענערע ערצײלונגען פון איװאַן בונין דער רוסישער שריפטשטעלער, װעלכער האָט לעצטענס באַקומען דעם נאָבעל פּרײז |
Subtitle Yivo Spelling: | אײנע פֿון די קלענערע ערצײלונגען פֿון איװאַן בונין דער רוסישער שריפֿטשטעלער, װעלכער האָט לעצטנס באַקומען דעם נאָבעל פּרײַז |
Subtitle Yivo Transliteration: | Eyne fun di klenere ertseylungen fun Ivan Bunin der rusisher shriftshteler, velkher hot letstns bakumen dem nobel prayz |
Authors: | |
Translators: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Sunday, December 10, 1933 |
Title transcription: | מנחם-מענדעל פאַרבינדט זיך מיט אַמעריקאַנער קאַפּיטאַליסטן |
Yivo spelling: | מנחם-מענדל פֿאַרבינדט זיך מיט אַמעריקאַנער קאַפּיטאַליסטן |
Yivo transliteration: | Menakhem-Mendl farbindt zikh mit amerikaner kapitalistn |
Subtitle Transcription: | ער טרעפט זיך אין עפולה מיט צװײ קאָנטרי אידען פון אַמעריקע און לעגט אױף זײ גרױסע האָפנונגען. |
Subtitle Yivo Spelling: | ער טרעפֿט זיך אין עפולה מיט צװײ קאָנטרי ייִדן פֿון אַמעריקע און לעגט אױף זײ גרױסע האָפֿנונגען. |
Subtitle Yivo Transliteration: | Er treft zikh in Afula mit tsvey kontri yidn fun Amerika un legt oyf zey groyse hofnung. |
Authors: | |
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Series | מנחם-מענדל פֿאָרט קײן ארץ ישׂראל |
Date: | Sunday, December 10, 1933 |
Title transcription: | אַ געשיכטע מיט אַ „מינק סקאַרף‟ |
Yivo spelling: | אַ געשיכטע מיט אַ „מינק סקאַרף‟ |
Yivo transliteration: | A geshikhte mit a "mink skarf" |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Monday, December 11, 1933 |
Title transcription: | װאו האָט זי גענומען דאָס געלט? |
Yivo spelling: | װוּ האָט זי גענומען דאָס געלד? |
Yivo transliteration: | Vu hot zi genumen dos geld? |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, December 12, 1933 |
Title transcription: | אַ מענש קען האָבען אַ טעות... |
Yivo spelling: | אַ מענטש קען האָבן אַ טעות... |
Yivo transliteration: | A mentsh ken hobn a toes... |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שׂטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Tuesday, December 12, 1933 |
Title transcription: | קינדער פון דער אָרימער גאַס |
Yivo spelling: | קינדער פֿון דער אָרעמער גאַס |
Yivo transliteration: | Kinder fun der oremer gas |
Subtitle Transcription: | (צװײ בילדער) צוגעשיקט פון ביאַליסטאָק פון |
Subtitle Yivo Spelling: | (צװײ בילדער) צוגעשיקט פֿון װיאַליסטאָק פֿון |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Tsvey bilder) tsugeshikt fun Byalistok fun |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Wednesday, December 13, 1933 |
Title transcription: | איהר טאַטע, איהר מאַמע און זי אַלײן |
Yivo spelling: | איר טאַטע, איר מאַמע און איר אַלײן |
Yivo transliteration: | Ir tate, ir mame un zi aleyn |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, December 14, 1933 |
Title transcription: | פאַר'שדכנ'ט איהר אײגענעם מאַן |
Yivo spelling: | פֿאַרשדכנט איר אײגנעם מאַן |
Yivo transliteration: | Farshadkhent ir eygnem man |
Subtitle Transcription: | אַ געבאָרגטער סוזשעט |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ געבאָרגטער סוזשעט |
Subtitle Yivo Transliteration: | A geborgter suzhet |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Format: | Newspaper |
Date: | Thursday, December 14, 1933 |