Title transcription: | זײן ליבע -- זײַן רעטעניש |
Yivo spelling: | זײַן ליבע -- זײַן רעטעניש |
Yivo transliteration: | Zayn libe -- zayn retenish |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) (פון דעם טאַגעבוך פון מיסטער הענרי) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) (פֿון דעם טאָגבוך פֿון מיסטער הענרי) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) (fun dem togbukh fun Mister Henri) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, July 15, 1930 |
Title transcription: | טרערען װי באָב... |
Yivo spelling: | טרערן װי באָב... |
Yivo transliteration: | Trern vi bob... |
Subtitle Transcription: | אַ קאָלאָסאַלער זיפץ, איבערגעזיפֿצט |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ קאָלאָסאַלער זיפֿץ, איבערגעזיפֿץ |
Subtitle Yivo Transliteration: | A kolosaler zifts, ibergeziftst |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, July 16, 1930 |
Title transcription: | שפּילט די ראָלע פון אַן אומגליקליכע... קריגט זי אַ חתן |
Yivo spelling: | שפּילט די ראָלע פֿון אַן אומגליקלעכע... קריגט זי אַ חתן |
Yivo transliteration: | Shpilt di role fun an umgliklekhe... krigt zi a khosn |
Subtitle Transcription: | אַן אמת'ע פּאַסירונג |
Subtitle Yivo Spelling: | אַן אמתע פּאַסירונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | An emese pasirung |
Authors: | |
Designation: | an emese pasirung |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, July 17, 1930 |
Title transcription: | איהר טאָכטער |
Yivo spelling: | איר טאָכטער |
Yivo transliteration: | Ir tokhter |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: |
יצחק בלום
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, July 18, 1930 |
Title transcription: | האָט מען אַ רוף געטאָן פּאַנדרעלען... |
Yivo spelling: | האָט מען אַ רוף געטאָן פּאַנדרעלען... |
Yivo transliteration: | Hot men a ruf geton Pandrelen... |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „פּאַנדרע'ס אַנטלױפען‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „פּאַנדרעס אַנטלױפֿן‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "Pandres antloyfn" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, July 18, 1930 |
Title transcription: | אַ קיהל טײכעלע מיט פּלענטע פיש |
Yivo spelling: | אַ קיל טײַכעלע מיט פּלענטע פֿיש |
Yivo transliteration: | A kil taykhele mit plente fish |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, July 18, 1930 |
Title transcription: | ליזע'ס צװײטער געליבטער |
Yivo spelling: | ליזעס צװײטער געליבטרע |
Yivo transliteration: | Lizes tsveyter gelibter |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, July 19, 1930 |
Title transcription: | יענטע איז בײז אױף דעם ים |
Yivo spelling: | יענטע איז בײז אױף דעם ים |
Yivo transliteration: | Yente iz beyz oyf dem yam |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, July 19, 1930 |
Title transcription: | דער פײער־לעשער |
Yivo spelling: | דער פֿײַער־לעשער |
Yivo transliteration: | Der fayer-lesher |
Subtitle Transcription: | פון די הײמישע ערצעהלונג |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון די הײמישע ערצײלונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun di heymishe ertseylungen |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, July 20, 1930 |
Title transcription: | ער פאָהרט קײן אַפריקע |
Yivo spelling: | ער פֿאָרט קײן אַפֿריקע |
Yivo transliteration: | Er fort keyn Afrike |
Subtitle Transcription: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Humoreske) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, July 20, 1930 |