Title transcription: | קינדער־פּאַראַליז |
Yivo spelling: | קינדער־פּאַראַליז |
Yivo transliteration: | Kinder-paraliz |
Subtitle Transcription: | אַ זיפץ פון אַ טאַטען איבערגעזיפצט |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ זיפֿץ פֿון אַ טאַטען איבערגעזיפֿצט |
Subtitle Yivo Transliteration: | A zifts fun a taten ibergeziftt |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, August 19, 1931 |
Title transcription: | „איך װײס נישט!...‟ |
Yivo spelling: | „איך װײס נישט!...‟ |
Yivo transliteration: | "Ikh veys nisht!..." |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) (נאָכ'ן פראַנצױזישען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) (נאָכן פֿראַנצײזישן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) (nokhn frantseyzishn) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, August 20, 1931 |
Title transcription: | געזאַנג און שטילקײט |
Yivo spelling: | געזאַנג און שטילקײט |
Yivo transliteration: | Gezang un shtilkeyt |
Subtitle Transcription: | |
Subtitle Yivo Spelling: | |
Subtitle Yivo Transliteration: | |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, August 20, 1931 |
Title transcription: | אַ צולאָזענע אָדער אַ מאַרטירערין? |
Yivo spelling: | אַ צעלאָזענע אָדער אַ מאַרטירערין? |
Yivo transliteration: | A tselozene oder a martirerin? |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, August 21, 1931 |
Title transcription: | צדקה און מעשים טובים אין די מאַונטײנס |
Yivo spelling: | צדקה און מעשׂים טובֿים אין די מאַונטײנס |
Yivo transliteration: | Tsedoke un maysim toyvim in di maunteyns |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכעראַיקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, August 21, 1931 |
Title transcription: | דערקענט |
Yivo spelling: | דערקענט |
Yivo transliteration: | Derkent |
Subtitle Transcription: | דערצעהלט פון אַ שריפטשטעלער |
Subtitle Yivo Spelling: | דערצײלט פֿון אַ שריפֿטשטעלער |
Subtitle Yivo Transliteration: | Dertseylt fun a shriftshteler |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, August 22, 1931 |
Title transcription: | אַ האָן אַ גענגסטער |
Yivo spelling: | אַ האָן אַ גענגסטער |
Yivo transliteration: | A hon a gengster |
Subtitle Transcription: | אַ בריװעל פֿון אַ באַקאַנטען |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװל פֿון אַ באַקאַנטן |
Subtitle Yivo Transliteration: | A brivl fun a bakantn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, August 22, 1931 |
Title transcription: | פרױען פאַרנעמען די װעלט |
Yivo spelling: | פֿרױען פֿאַרנעמען די װעלט |
Yivo transliteration: | Froy farnemen di velt |
Subtitle Transcription: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Humoreske) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, August 22, 1931 |
Title transcription: | װען אַ טױטער באַװײנט אַ לעבעדיגען |
Yivo spelling: | װען אַ טױטער באַװײנט אַ לעבעדיקן |
Yivo transliteration: | Ven a toyter baveynt a lebedikn |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) נאָכ'ן פראַנצױזישען |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) נאָכן פֿראַנצײזישן |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) nokhn frantseyzishn |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, August 23, 1931 |
Title transcription: | אַ טאָג פון טרײסט |
Yivo spelling: | אַ טאָג פֿון טרײסט |
Yivo transliteration: | A tog fun treyst |
Subtitle Transcription: | (בילד פון דער איצטיגער צײט) |
Subtitle Yivo Spelling: | (בילד פֿון דער איצטיקער צײַט) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Bild fun der itstiker tsayt) |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, August 24, 1931 |