| Title transcription: | האָט דערקענט איהר מאַנ'ס װערטער |
| Yivo spelling: | האָט דערקענט איר מאַנס װערטער |
| Yivo transliteration: | Hot derkent ir mans verter |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Thursday, October 22, 1931 |
| Title transcription: | ר' איציקעל שרײער |
| Yivo spelling: | ר איציקל שרײַער |
| Yivo transliteration: | R' Itsikl Shrayer |
| Subtitle Transcription: | חזנות, שנײדערײ און אַדװערטײזמענט |
| Subtitle Yivo Spelling: | חזנות, שנײַדערײַ און אַדװערטײַזמענט |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Khazones, shnayderay un advertayzment |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Thursday, October 22, 1931 |
| Title transcription: | באַבאַר |
| Yivo spelling: | באַבאַר |
| Yivo transliteration: | Babar |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Friday, October 23, 1931 |
| Title transcription: | חסידישע קישקעס |
| Yivo spelling: | חסידישע קישקעס |
| Yivo transliteration: | Khasidishe kishkes |
| Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע „אידישע קינדער‟ |
| Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע „ייִדישע קינדער‟ |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye "yidishe kinder" |
| Authors: | |
| Designation: | bild |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Friday, October 23, 1931 |
| Title transcription: | זײ גוט צו מײדלאַך, זײ! |
| Yivo spelling: | זײַ גוט צו מײדלעך, זײַ! |
| Yivo transliteration: | Zay gut tsu meydlekh, zay! |
| Subtitle Transcription: | (אַ לאַכעראַיקע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
| Authors: | |
| Designation: | lakherayke |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Friday, October 23, 1931 |
| Title transcription: | איהר מתּנה |
| Yivo spelling: | איר מתּנה |
| Yivo transliteration: | Ir metone |
| Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
| Authors: | |
| Designation: | skitse |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Saturday, October 24, 1931 |
| Title transcription: | אַ קאַמפּײן רעדע |
| Yivo spelling: | אַ קאַמפּײן רעדע |
| Yivo transliteration: | A kampeyn rede |
| Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
| Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
| Designation: | shtiferay |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Saturday, October 24, 1931 |
| Title transcription: | װאָס דער יונגער דאָקטאָר דערצעהלט אין דער הײם |
| Yivo spelling: | װאָס דער יונגער דאָקטאָר דערצײלט אין דער הײם |
| Yivo transliteration: | Vos der yunger doktor dertseylt in der heym |
| Subtitle Transcription: | (פעליעטאָן) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (פֿעליעטאָן) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Felyeton) |
| Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
| Designation: | feuilleton |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Saturday, October 24, 1931 |
| Title transcription: | דער מאן איז אין אלץ שולדיג |
| Yivo spelling: | דער מאַן איז אין אַלץ שולדיק |
| Yivo transliteration: | Der man iz in alts shuldik |
| Subtitle Transcription: | ערצעהלונג (נאָכ'ן פראַנצױזישען) |
| Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג (נאָכן פֿראַנצײזישן) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung (nokhn frantseyzishn) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Sunday, October 25, 1931 |
| Title transcription: | ענדליך האָט זי איהם אױסגעזאָגט איהר סוד |
| Yivo spelling: | ענדלעך האָט זי אים אײַנגעזאָגט איר סוד |
| Yivo transliteration: | Endlekh hot zi im oysgezogt ir sod |
| Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
| Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
| Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
| Authors: | |
| Designation: | ertseylung |
| Publication: | Forverts |
| Date: | Monday, October 26, 1931 |