Title transcription: | די באָרד |
Yivo spelling: | די באָרד |
Yivo transliteration: | Di bord |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, October 27, 1931 |
Title transcription: | „מעיק איט סנעפּי!‟ |
Yivo spelling: | „מײק איט סנעפּי!‟ |
Yivo transliteration: | "Meyk it snepi!" |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, October 27, 1931 |
Title transcription: | שױן אײן מאָל אַ מאַמע! |
Yivo spelling: | שױן אײן מאָל אַ מאַמע! |
Yivo transliteration: | Shoyn eyn mol a mame! |
Subtitle Transcription: | אַ זאַך אַזאַ |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ זאַך אַזאַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | A zakh aza |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, October 28, 1931 |
Title transcription: | עלזאַ'ס ליבע |
Yivo spelling: | עלזאַס ליבע |
Yivo transliteration: | Elzas libe |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, October 28, 1931 |
Title transcription: | אַ זײגערעל װאָס געהט אױף צורוק |
Yivo spelling: | אַ זײגערל װאָס גײט אױף צוריק |
Yivo transliteration: | A zeygerl vos geyt oyf tsurik |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, October 29, 1931 |
Title transcription: | זי האָט געהאַלטען אַ בוך |
Yivo spelling: | זי האָט געהאַלטן אַ בוך |
Yivo transliteration: | Zi hot gehaltn a bukh |
Subtitle Transcription: | (נאָך דעם רוסישען) |
Subtitle Yivo Spelling: | (באָך דעם רוסישן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Nokh dem rusishn) |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, October 29, 1931 |
Title transcription: | אַ בײגעלע פּאַפּיר |
Yivo spelling: | אַ בײגעלע פּאַפּיר |
Yivo transliteration: | A beygele papir |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung |
Authors: | |
Translators: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, October 30, 1931 |
Title transcription: | דער גראַביאָזש פון קוגלען |
Yivo spelling: | דער גראַביאָזש פֿון קוגלען |
Yivo transliteration: | Der grabyozh fun kuglen |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע „אידישע קינדער‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע „ייִדישע קינדער‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye "yidish kinder" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, October 30, 1931 |
Title transcription: | האָט איהר שױן אַ קלאָרע אָריענטאַציע? |
Yivo spelling: | האָט איר שױן אַ קלאָרע אָריענטאַציע? |
Yivo transliteration: | Hot er shoyn a klore oryentatsye? |
Subtitle Transcription: | לאַכערײקע |
Subtitle Yivo Spelling: | לאַכערײַקע |
Subtitle Yivo Transliteration: | Lakherayke |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, October 30, 1931 |
Title transcription: | סעם נעמט אַרױס אַ „פּאָליסי‟ |
Yivo spelling: | סעם נעמט אַרױס אַ „פּאָליסי‟ |
Yivo transliteration: | Sem nemt aroys a "polisi" |
Subtitle Transcription: | (פעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Spelling: | (פֿעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Felyeton) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, October 31, 1931 |