Title transcription: | אַ גאַנצע באַװעגונג־אױף מיר! |
Yivo spelling: | אַ גאַנצע באַװעגונג־אױף מיר! |
Yivo transliteration: | A gantse bavegung-oyf mir! |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכעראַיקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, June 19, 1936 |
Title transcription: | װאָרט און ליבע |
Yivo spelling: | װאָרט און ליבע |
Yivo transliteration: | Vort un libe |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, June 20, 1936 |
Title transcription: | מײן „בלאָד־פּרעשור‟ |
Yivo spelling: | מײַן „בלאָד־פּרעשור‟ |
Yivo transliteration: | May "blod-preshur" |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, June 20, 1936 |
Title transcription: | צו דער כּלה אױף שבת |
Yivo spelling: | צו דער כּלה אױף שבת |
Yivo transliteration: | Tsu der kale oyf shabes |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) (צוגעשיקט פון ביאַליסטאָק) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) (צוגעשיקט פֿון ביאַליסטאָק) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) (tsugeshikt fun Byalistok) |
Author as displayed: | אהרן בערעזינסקי |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, June 21, 1936 |
Title transcription: | „לאָמיר זיך גט'ען‟ |
Yivo spelling: | „לאָמיר זיך גטן‟ |
Yivo transliteration: | Lomir zikh getn |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, June 22, 1936 |
Title transcription: | הערי איז געװאָרען אַ טאַטע |
Yivo spelling: | הערי איז געװאָרן אַ טאַטע |
Yivo transliteration: | Heri iz gevorn |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, June 23, 1936 |
Title transcription: | אַרום קעמפּ־פײער |
Yivo spelling: | אַרום קעמפּ־פֿײַער |
Yivo transliteration: | Arum kemp-fayer |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, June 24, 1936 |
Title transcription: | דער גוטהאַרציגער קאָליאַ |
Yivo spelling: | דער הוטהאַרציקער קאָליאַ |
Yivo transliteration: | Der guthartsiker Kolya |
Subtitle Transcription: | אַ סצענע אין אַ סאָװעטישען „ביוטי פּאַרלאָר‟ פון רוסישען איבערזעצט |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ סצענע אין אַ סאָװעטישן „ביוטי פּאַרלאָר‟ פֿון רוסישן איבערזעצט |
Subtitle Yivo Transliteration: | A stsene in a sovetishn "byuti parlor" fun rusishn iberzetst |
Authors: | |
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, June 24, 1936 |
Title transcription: | אַ איד מיט באַנקעס |
Yivo spelling: | אַ ייִד מיט באַנקעס |
Yivo transliteration: | A yid mit bankes |
Subtitle Transcription: | אַ מאָנאָלאָג פון אַ אידען |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ מאָנאָלאָג פֿון אַ ייִדן |
Subtitle Yivo Transliteration: | A monolog fun a yidn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, June 24, 1936 |
Title transcription: | עס װילט זיך איהם שױן ניט װערען קײן חתן |
Yivo spelling: | עס װילט זיך אים שױן ניט װערן קײן חתן |
Yivo transliteration: | Es vilt zikh im shoyn nit vern keyn khosn |
Subtitle Transcription: | צוגעשיקט פון ביאַליסטאָק (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | צוגעשיקט פֿון ביאַליסטאָק (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | Tsugeshikt fun Byalistok (skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, June 25, 1936 |