Title transcription: | יענטע הערט אַ פידעל־שפילער |
Yivo spelling: | יענטע הערט אַ פֿידל־שפּילער |
Yivo transliteration: | Yente hert a fidl-shpiler |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, February 1, 1930 |
Title transcription: | זײן קינד |
Yivo spelling: | זײַן קינד |
Yivo transliteration: | Zayn kind |
Subtitle Transcription: | (ערצהעלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, February 1, 1930 |
Title transcription: | צוליב טאַפעטען געגאַנגען זיך גט'ן |
Yivo spelling: | צוליב טאַפּעטן געגאַנגען זיך גטן |
Yivo transliteration: | Tsulib tapetn gegangen zikh getn |
Subtitle Transcription: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Humoreske) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, February 2, 1930 |
Title transcription: | ס'האָט זיך איהם פאַרװאָלט אַ פאַנקוכען |
Yivo spelling: | ס'האָט זיך אים פֿאַרװאָלט אַ פֿײַנקוכן |
Yivo transliteration: | S'hot zikh im farvolt a faynkukhn |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Translators: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, February 3, 1930 |
Title transcription: | זיך געענדערט |
Yivo spelling: | זיך געענדערט |
Yivo transliteration: | Zikh geendert |
Subtitle Transcription: | ערצעהלונג |
Subtitle Yivo Spelling: | ערצײלונג |
Subtitle Yivo Transliteration: | Ertseylung |
Authors: |
יצחק בלום
(P)
|
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 4, 1930 |
Title transcription: | אָנגעפײפט מײן שטעטעל |
Yivo spelling: | אָנגעפֿײַפֿט מײַן שטעטל |
Yivo transliteration: | Ongefayft mayn shtetl |
Subtitle Transcription: | אַ בריװעל צו |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ בריװל צו |
Subtitle Yivo Transliteration: | A brivl tsu |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | briv |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 4, 1930 |
Title transcription: | דער נגיד פון זײן משפּחה |
Yivo spelling: | דער נגיד פֿון זײַן משפּחה |
Yivo transliteration: | Der noged fun zayn mishpokhe |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 6, 1930 |
Title transcription: | „סעם די קינג‟ |
Yivo spelling: | „סעם די קינג‟ |
Yivo transliteration: | "Sem di king" |
Subtitle Transcription: | אַ פּלױדערײ װעגען שלמה המלך |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ פּלױדערײַ װעגן שלמה המלך |
Subtitle Yivo Transliteration: | A ployderay vegn shloyme hameylekh |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 6, 1930 |
Title transcription: | אײן לעק... װאָס קען עס שאַדען? |
Yivo spelling: | אײן לעק... װאָס קען עס שאַטן? |
Yivo transliteration: | Eyn lek... Vos ken es shatn? |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „פּאַנדרע'ס צוריקקומען‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „פּאַנדרעס צוריקקומען‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "Pandres tsurikkumen" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 7, 1930 — Saturday, February 8, 1930 |
Title transcription: | אַ מעשה מיט אַ שטעקען |
Yivo spelling: | אַ מעשׂה מיט אַ שטעקן |
Yivo transliteration: | A mayse mit a shtekn |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 7, 1930 |