Title transcription: | דער אַרױסגעהן פון די שעפּער |
Yivo spelling: | דער אַרױסגײן פֿון די שעפּער |
Yivo transliteration: | Der aroysgeyn fun di sheper |
Subtitle Transcription: | (סטרײק־פעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סטרײַק-פֿעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Strayk-felyeton) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, February 8, 1930 |
Title transcription: | מען רעכענט זיך מיט יענטע'ן... |
Yivo spelling: | מען רעכנט זיך מיט יענטען... |
Yivo transliteration: | Men rekhnt zikh mit Yenten... |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Saturday, February 8, 1930 |
Title transcription: | װען ס'איז אימיצען באַשערט |
Yivo spelling: | װען ס'איז עמעצן באַשערט |
Yivo transliteration: | Ven s'iz bashert |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, February 9, 1930 |
Title transcription: | זלמן איטשע מיט זײנע ליבעס |
Yivo spelling: | זלמן איטשע מיט זײַנע ליבעס |
Yivo transliteration: | Zalmen Itshe mit zayne libes |
Subtitle Transcription: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (הומאָרעסקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Humoreske) |
Authors: | |
Designation: | humoreske |
Publication: | Forverts |
Date: | Sunday, February 9, 1930 |
Title transcription: | אין אַ דול־הױז... |
Yivo spelling: | אין אַ דול־הױז... |
Yivo transliteration: | In a dol-hoyz... |
Subtitle Transcription: | אַ מאָנאָלאָג פון אַ באָס, איבערגעגעבן |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ מאָנאָלאָג פֿון אַ באָס, איבערגעגעבן |
Subtitle Yivo Transliteration: | A monolog fun a bos, ibergegebn |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | monolog |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 11, 1930 |
Title transcription: | זײן פּײנליכסטע ליבע |
Yivo spelling: | זײַן פּײַנלעכסטע ליבע |
Yivo transliteration: | Zayn paynlekhste libe |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) פון פראַנצײזישען |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) פֿון פֿראַנצײזישן |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) fun frantseyzishn |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, February 12, 1930 |
Title transcription: | װאָס עס באַדײטעט פּיקעט־לאַין |
Yivo spelling: | װאָס עס באַדײַטעט אַ פּיקעט לײַן |
Yivo transliteration: | Vos es badaytet a piket-layn |
Subtitle Transcription: | (סטרײק־פעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סטרײַק־פֿעליעטאָן) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Strayk-felyeton) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | feuilleton |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 13, 1930 |
Title transcription: | ליבע אָהן דעבאַטען... |
Yivo spelling: | ליבע אָן דעבאַטן... |
Yivo transliteration: | Libe on debatn... |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 13, 1930 |
Title transcription: | סענדערקע איז פאַרבײ |
Yivo spelling: | סענדערקע איז פֿאַרבײַ |
Yivo transliteration: | Senderke iz farbay |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „פּאַנדרע'ס צוריקקומען‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „פּאַנדרעס צוריקקומען‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "Pandres tsurikkumen" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 14, 1930 — Saturday, February 15, 1930 |
Title transcription: | טאַקע אַ פײנע זאַך, דער רעידיאָ |
Yivo spelling: | טאַקע אַ פֿײַנע זאַך, דער רײדיִאָ |
Yivo transliteration: | Take a fayne zakh, der reydio |
Subtitle Transcription: | (אַ לאַכערײקע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ לאַכערײַקע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A lakherayke) |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 14, 1930 |