Title transcription: | װאָס זי האָט געזוכט און װאָס זי האָט געפונען |
Yivo spelling: | װאָס זי האָט געזוכט און װאָס זי האָט געפֿונען |
Yivo transliteration: | Vos zi hot gezukht un vos zi hot gefunen |
Subtitle Transcription: | (אַ מעשה'לע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (אַ מעשׂהלע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (A maysele) |
Authors: |
ז. ליבין
(P)
|
Designation: | maysele |
Publication: | Forverts |
Date: | Monday, February 23, 1931 |
Title transcription: | איהר פּאָרטרעט |
Yivo spelling: | איר פּאָרטרעט |
Yivo transliteration: | Ir portret |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 24, 1931 |
Title transcription: | װען די שטערען זינגען... |
Yivo spelling: | װען די שטערן זינגען... |
Yivo transliteration: | Ven di shtern zingen... |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Tuesday, February 24, 1931 |
Title transcription: | דער מאַהלער האָט דעם בילד ניט אױסגעטראַכט |
Yivo spelling: | דער מאָלער האָט דעם בילד ניט אױסגעטראַכט |
Yivo transliteration: | Der moler hot dem bild nit oysgetrakht |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) באַאַרבײט פון פראַנצױזישען |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) באַאַרבעט פֿון פֿראַנצײזישן |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) baarbet fun frantseyzishn |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, February 25, 1931 |
Title transcription: | צרות פון אַ קאָונטרי האָטעל־קיפּער |
Yivo spelling: | צרות פֿון אַ קאָונטרי האָטעל־קיפּער |
Yivo transliteration: | Tsores fun a kountri hotel-kiper |
Subtitle Transcription: | (שטיפערײ) |
Subtitle Yivo Spelling: | (שטיפֿערײַ) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Shtiferay) |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Wednesday, February 25, 1931 |
Title transcription: | סידני קומט צוריק |
Yivo spelling: | סידני קומט צוריק |
Yivo transliteration: | Sidni kumt tsurik |
Subtitle Transcription: | (ערצעהלונג) |
Subtitle Yivo Spelling: | (ערצײלונג) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Ertseylung) |
Authors: | |
Designation: | ertseylung |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 26, 1931 |
Title transcription: | צו פאַרהײראַטע מענער |
Yivo spelling: | צו פֿאַרהײראַטע מענער |
Yivo transliteration: | Tsu farheyrate mener |
Subtitle Transcription: | שטיפערײ |
Subtitle Yivo Spelling: | שטיפֿערײַ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Shtiferay |
Authors: |
ב. קאָוונער
(P)
|
Designation: | shtiferay |
Publication: | Forverts |
Date: | Thursday, February 26, 1931 |
Title transcription: | דאָס פאַרגעסענע ליד |
Yivo spelling: | דאָס פֿאַרגעסענע ליד |
Yivo transliteration: | Dos fargesene lid |
Subtitle Transcription: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Spelling: | (סקיצע) |
Subtitle Yivo Transliteration: | (Skitse) |
Authors: | |
Designation: | skitse |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 27, 1931 |
Title transcription: | שבת בײם נײעס נגיד |
Yivo spelling: | שבת בײַם נײַעם נגיד |
Yivo transliteration: | Shabes baym nayen nogid |
Subtitle Transcription: | פון דער נײער סעריע: „פּאַנדרע'ס אַנטלױפען‟ |
Subtitle Yivo Spelling: | פֿון דער נײַער סעריע: „פּאַנדרעס אַנטלױפֿן‟ |
Subtitle Yivo Transliteration: | Fun der nayer serye: "Pandres antloyfn" |
Authors: | |
Designation: | bild |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 27, 1931 |
Title transcription: | ליבע און ביזנעס |
Yivo spelling: | ליבע און ביזנעס |
Yivo transliteration: | Libe un biznes |
Subtitle Transcription: | אַ לאַכערײקע |
Subtitle Yivo Spelling: | אַ לאַכערײַקע |
Subtitle Yivo Transliteration: | A lakherayke |
Authors: | |
Designation: | lakherayke |
Publication: | Forverts |
Date: | Friday, February 27, 1931 |